کار با مترجمان زبان:
آیا نیاز به پشتیبانی زبانی دارید؟ یک مرکز مشاوره برای پناهندگان LSBTIQ نزدیک محل زندگیتان میتواند شما را در پیدا کردن یک مترجم و مفسر زبان کمک کند (بالا را ببینید).
در کار با مترجم و مفسر زبان توجه به چند نکته جهت داشتن یک گفتگوی خوب و موثر حائز اهمیت است:
در اینجا ما چند نکته را در وضعیت مشاوره به همراه پشتیبانی زبانی ذکر کردهایم.
در اینجا اطلاعات بیشتری در مورد مشاوره و درمان با حمایت مترجم و مفسر را گردآوری کردیم.
مترجمی و مفسری زبان:
کسانی که زبان آلمانی را به عنوان زبان مادری خود یاد نگرفتهاند، اما به عنوان زبان دوم فرا گرفتهاند، ممکن است بپرسند که در یک گفتگو چه نیازی به مترجم است؟ توصیه ما به این خاطر است که آنها در درمان و مشاوره، در مصاحبه BAMF و بسیاری از موارد دیگر، وظایف بسیار مهم و مسئولیتپذیری را بعهده دارند!
در واقع مهم، انتقال صحیح سخنان گفته شده در یک زبان به زبان دیگر است. این است که اغلب لازم است که توجه کافی به جنبههای فرهنگی صورت گیرد. برای مثال، تشخیص اینکه در مورد کدام ارزشها سخن به میان آید. همچنین همزمان باید ترجمه لغت به لغت بدون هیچگونه تحلیل شخصی از طرف مترجم صورت گیرد. از نظر ما کاربرد مفهوم "متخصص زبان" بسیار در اینجا مناسب است و در این موارد از آن استفاده میکنیم (عناوین دیگر برای افرادی که کار ترجمه انجام میدهند به طور مثال: مترجمان، دیلماجها، متخصص فرهنگ).
در برخی شرایط، شخص میتواند از فرد مورد اطمینان خود مثل: یک دوست، یا عضوی از خانوادهاش که توان ترجمه بالایی دارد، کمک بگیرد. با این حال، در شرایط دیگر، داشتن فردی آموزش دیده و حرفه ای مهم است:
در درمان و مشاوره صحبت کردن به زبان مادری بسیار مهم است که از این طریق بتوان احساسات و آرزوها را به خوبی ابراز کرد. متخصص زبانی که برای موقعیت های مشاوره و درمان آموزش دیده است، میتواند به خوبی با مسائل استرس زا برخورد کند. بعلاوه فرد با این افراد رابطه آشنایی و شخصی ندارد. به این علت وجود متخصص آموزش دیده مهم است زیرا با وجود چنین شخصی میتوان آزاد و رها صحبت کرد.
چنین چیزی برای شرایط قبل از دادگاه و یا مصاحبه با BAMF نیز لازم است، که بتوان به شرح و گزارش جزئیات تجارب استرس زا و آزاردهنده پرداخت.
شیوه یافتن مترجم چیست؟
در روان درمانی و مشاوره این بستگی به مکان محلی که درمان و یا مشاوره انجام میشود، دارد:
- مراکز روانشناختی گروههای متخصص زبان خود را دارند. در اینباره از درمانگر خود سوال کنید.
- درمان سرپایی توسط رواندرمانگر: اینجا معمولا لازم است خودتان مترجمی را پیدا کنید. برای جستجو میتوان از متخصصبن حاضر در محل اقامت پناهجویان، مددکاران اجتماعی و سازمانهایی که مهاجران و پناهندگان را حمایت میکنند، کمک گرفت.
- در مراکز مشاوره گاهی اوقات مجموعهای از متخصصین زبان وجود دارد و گاهی اوقات هم اینگونه نیست. در اینباره از مشاور خود سوال کنید.
- مراکز مشاوره مخصوص افراد LSBTIQ مهاجر و یا پناهنده اغلب گروههای متخصص زبان خود را دارند.
- مخصوص مصاحبههای BAMF: BAMF گروههای متخصص زبان آموزش دیده خود را دارد. شما میتوانید درخواست مترجم زبانی را بدهید، که حساسیت بیشتری به مساله LSBTIQ دارد. از اینکه حتما چنین مترجمی در دسترس است، جایی صحبتی به میان نیامده. برای مصاحبه BAMF میتوان حتی مترجم مورد نظر خود را برد. نکته مهم این است که حتما باید قبل از قرار مصاحبه به BAMF اطلاع داده شود.
آیا می توانم به متخصص زبان اعتماد کنم؟
این مهم است که شما بتوانید به مترجم زبانتان اعتماد داشته باشید، که از این طریق بتوانید در مورد موضوع مهمی مثل LSBTIQ آزاد و باز و به دور از هیچ نگرانی صحبت کنید. جهت اطمینان از اینکه آیا مترجم شما به میزان کافی نسبت به موضوعاتی همچون گرایش جنسی و هویت جنسی حساسیت دارد و همچنین آیا اطلاعات کافی در این حوزه را دارد و نیز توانایی او در ترجمه به هر دو زبان چگونه است، در صورت نیاز به موسسات، گروهها و یا مراکز مشاوره تخصصی ویژه LSBTIQ مراجعه نمایید. بعنوان مثال:
- پروژه „ورود متفاوت - درک تنوع“ از VLSP * در اشتوتگارت
- گروه موضوع پناهندگان از شبکه LSBTTIQ بادن وورترنبرگ
نکاتی برای پیشبرد گفتگو همراه با متخصص زبان:
مطمئن شوید که مستقیماً با مشاور صحبت می کنید و نه با مترجم. فرد مشاور مسئول تحقیق فرایند و نتیجه مشاوره است. بهتر است مکالمات جانبی قبل، در طول و یا پس از مشاوره با متخصص زبان انجام نگیرد. در صورت انجام باید تمام افراد درگیر کاملا در جریان قرار گیرند. برای نکات و راهنماییهای بیشتر به جزوه ما مراجعه کنید.
در صورت عدم احترام یا تبعیض از طرف متخصص زبان، چه کاری می توانم انجام دهم؟
اگر متخصص زبان برای شما احترام قائل نمیشود، این حق شماست که با تاکید به این امر، ملاقات را نیمهکاره رها کنید. این امر زمانی را که برخورد غیر محترمانه از وی سر میزند و یا در تلاش باشد یا زبان بدن یه شما بفهماند که چیزی که شما در موردش صحبت میکنید مناسب و مقبول نیست نیز صادق است.
اگر شما حس میکنید که رفتاری که شایسته آن هستید به صرف LSBTIQ بودن شما انجام نمیگیرد میتوانید از موسسات LSBTIQ حمایت دریافت کنید.
اگر پناهندهای هستید که در مصاحبه با BAMF احساس برخوردی غیر محترمانه را دارید و نیز حس میکنید که هر آنچه میگویید از طرف متخصص زبان بازگو نمیشود، سریعا آن را بیان کنید. اجازه دهید کل مصاحبهتان به زبان مادریتان برگردانده شود که از این طریق بررسی کنید که به چه میزان از صحبتهای شما بازگو شده است.
راهنماییهای تکمیلی بیشتر برای داشتن مشاوره به همراه مترجم و متخصص زبان را میتوانید در جزوه مربوط به متخصصین روانشناسی اجتماعی، مترجمین و مفسرین زبان ما و نیز مشاوره دهندگان بیابید.
Last updated: 27.04.2021